地道口语:“怒了”如何说

时间:2022-1-14 作者:星沙英语网

1. lose your cool 发火,大发雷霆

Lose就是失去的意思。Cool一般做冷或者是凉讲解。不过在这个习惯用语里它是冷静的意思。中文里面就有现存的相同的说法。那就是“失去冷静”。 试想一个人假如失去了冷静,岂不是在生气吗?Lose your cool正是“大发雷霆”的意思。

大家来看个例子。假定约翰在开车;正在等红灯。忽然一辆车子从后面撞了上来。约翰下了车来,走到后面开车的人面前,指着他的鼻子大骂。

例句-1:I am afraid I lose my cool. I call the other guy some nasty names and jumped out like he was ready to fight. But then a traffic cop arrived on the scene and managed to calm us down. And it turned out the damage wasn’t all that bad。

“愤怒”的情绪

我当时失去了冷静,把那个家伙臭骂一顿。他也从车子里出来,仿佛筹备动手。不过那个时候一位交通警到达了现场。他设法让大家的情绪都平静下来。后来大家发现车子的损害并没多厉害。

说到这里,还有一个习惯用语要在这里顺便提一提。那就是,blow your cool。 Blow是吹的意思,但blow your cool和lose your cool有着相同包含的意思。

2. hopping mad 怒不可遏;狂怒

Hopping是跳的意思,mad是生气的意思。生气得跳了起来,不就是中文说的气得跳脚?或者是暴跳如雷吗?目前大家再看看这句话在英语里是如何使用的。保罗描述了昨天在他家发生的事。

例句-2:My mom and dad were hopping mad when they looked at my brother’s report card from school and saw that he was failing in arithmetic and history, so that they made him stay home after school for a month instead of going out with his friends。

昨天我父亲和母亲看到弟弟的成绩单里算术和历史都不及格的时候,他们都暴跳如雷。他们不准我弟弟一个月之内外出去找朋友玩,放学将来只能呆在家。

3. fit to be tied 十分恼火;暴跳如雷

Fit是适合,适合的意思。Tied是绑起来的意思。Fit to be tied,当然就是应该绑起来的意思。不言而喻,这个人所生的气该是多少岁了,到了应该将他绑起来的地步。看来hopping mad那种生气的人碰上了fit to be tied那种生气的人,最好还是忍让一些:好汉不吃眼前亏么。让大家来看看如何应用这个习惯用语的。这个例子听起来都有点被人胆颤心惊。

例句-3:Joe was really fit to be tied one night when he saw his best girl friend out with a big good looking guy. Later he felt pretty stupid, when he found out that the guy she was with was her older brother。

有一天晚上,乔看到他的女友跟一个高达英俊的男子在一块的时候,他实在是气疯了。可是后来他发现那个男性原来是他女友的哥哥。于是他感觉自己是个傻瓜。

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:375750496@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

今日推荐

简短搞笑英文笑话_幽默故事带翻译

多阅读一些搞笑的英文笑话,能激起我们阅读英语的兴趣,从而提高英语的阅读能力,今天学习啦小编在这里为大家分享一些简短搞笑英文笑话,欢迎大家阅读!简短搞笑英文笑话:钥匙还是接吻friend of mine was giving an Engli