英语四级六级培训课程

“请”的种种译法

时间:2022-3-30 作者:恒星英语学习网

汉语中“请”字的使用方法十分灵活,既可做敬语用,以缓和语气、增强感情色彩,又可作表意动词,在不一样的上下文中有“请求”、“邀请”、“聘请”、“请客”、“请便”、“请假”、“申请”等含义。这这类含义在英译中,选词各不相同,但你了解不同场所"请"该如何翻译呢?下面是我们为大伙搜集整理在不同场所有关"请的不同翻译办法.

翻译办法指导

1)“请”字用在表达祈使语气的句子里,做敬语用,译为please。

如:

请来两杯咖啡。Two coffees, please.

请进去。Please come in.或Come in, please.

请把铅笔递给我怎么样?Will you please pass me the pencil?

赞成这个建议的人请签名。Those in favor of the suggestion please sign your names.

2) 当“请”字含有“请求/恳求某人做某事”的意义时,常译作ask或request。前者为通用词,多用在通常场所;后者为书面语,多用在较为正式的场所并表示有礼貌的请求。当表示“强烈的恳求”时,又译作beg。

如:

能否请你帮我一个忙?May I ask a favor of you?

观众请不要爱抚展品。Visitors are requested not to touch the exhibits.

小孩们恳求要与大家同来。The children begged to come with us.

3) 当“请”字与“允许”连用时,作为较正式场所用的客套话,用于征求他们赞同,常译作allow,有时也译作please allow。

如:

请允许我介绍一下张教授. Allow me to introduce Professor Zhang.

请让我助你拿你的提包。Please allow me to carry your bag.

4)当“请”字表示“正式的请求”时,在书面语体中,译为pray,等于I pray you或please,常置于谓语动词之前或问句之后。

如:

请勿这样大声说话。Pray don’t speak so loud.

请问那有哪些用处呢?What is the use of that, pray?

5)当“请”字有邀约的意思时,常译作invite或ask,若被邀约者是长者或者不熟知的人,邀请又较正式,多用invite;反之,多用ask。

如:

咱们去请他们过来喝一杯。Let’s invite them over for a drink.

王先生在门口,我可以请他进去吗?Mr. Wang is at the door, shall I ask him in?

6)“请”字作“聘请”时,可译为engage。

如:

大家想请一位保姆。We’d like to engage a nurse.

7) “请”字用于招待客人自用食物或其它东西时,可译为help yourself/yourselves, please yourself/yourselves, do as you wish.

如:

请吸烟!Help yourself to the cigarettes.

假如你感到不舒服,就请自便吧。If you feel out of sorts, you may please yourself.

甲:我可以吸烟吗? 乙:请自便。

A: May I smoke? B: Just as you wish.

8)“请”字有“请客”、“做东”的意思时,可译作动词短语;stand treat或stand one’s hand, stand somebody a dinner/a drink, etc;也可译作动词treat, entertain, regale。其中treat指通常请客吃饭、看戏、看电影和球赛等;entertain用于在自己家里宴请客人;regale着重强调盛情款待。

如:

咱们去看戏吧,我请客。We’ll go to the theatre, and I’ll stand treat.

我请你吃饭。Let me stand you a dinner.

她常常请客。She entertains a great deal.

主人宴请宾客。The host regaled the honored guests with a feast.

9)“请”字在“请假”、“请求”、“申请”等词中表示“请准或期望得到”的意思,译为ask for(用于通常场所)或apply for(用于正式场所)。

如:

她请了两天病假。She asked for two day’s sick leave.

他申请了出(入)境签证。He applied for an exit/entry visa.

10)“请”字表示“叫、唤”的意思时,可译为动词短语;send for, call in, go for。

如:

他请了一位调停人来调解这次争执。He called in a mediator to settle the dispute.

要我去请大夫吗?Shall I go for a doctor?

他们立刻派人去请了大夫,但大夫还没到。They sent for a doctor at once, but he hasn’t arrived yet.

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:375750496@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。