英语四级六级培训课程

公司省钱高招曝光 多表彰少涨薪

时间:2022-3-27 作者:星火英语网

It is often said that politeness cosplayts nothing. In fact, it seems that a little more courtesy could save businesses £5billion every year.

俗话说“礼多人不怪”。事实表明,对职员以礼相待每年能为公司节省50亿英镑的支出。

Frequently hearing the phrase "thank you" or "well done" means the same to staff as a modest pay rise, researchers say.

研究职员称,对于职员而言,常常听到“谢谢”或“做得好”等赞美之词与适度涨薪具备同样的成效。

Praise and encouragement also makes employees more likely to work hard and stay in their jobs, saving on the cosplayt of finding replacements.

赞扬和鼓励也能提升职员的工作积极性、并有益于稳定军心,从而能节省招聘本钱。

A third of 1,000 workers surveyed by consulting firm White Water Strategies said they did not get thanked at all when they did well–and a further third said they were not thanked enough.

怀特·沃特策略咨询公司对一千名职员拓展了一项调查。调查结果显示,三分之一的受访职员称,即便他们工作表现出色,也没得到过老板的一句“感谢”;另有三分之一的人觉得自己没得到足够的感谢。

In both cases, staff said they felt undervalued, meaning they were less likely to exert themselves and were more likely to look for employment elsewhere.

这两类职员都感觉自己没得到足够的看重,这意味着他们的工作积极性非常或许会减少,而且换工作的可能性增大。

The net result is around £5.2billion in lost productivity from employees who would raise their game if they felt more appreciated, White Water claimed.

怀特·沃特公司称,职员工作效率低下导致了约52亿英镑的损失。但假如职员感到倍受赏识,他们的工作积极性就会提升。

According to the company, praising staff has the same motivational kick as a 1 per cent pay rise–and works out much cheaper for bosses.

怀特·沃特公司称,赞扬职员与1%的涨薪具备同样的勉励用途,而且这对于老板来讲也愈加划算。

Three out of four employees said that regular acknowledgement by their bosses was important to them, but only a quarter said they were actually given as much praise as they felt they needed.

调查显示,四分之三的职员称,常常得到老板的认同对于他们来讲非常重要;而仅有四分之一的人觉得自己得到了应有些认同。

The survey found that those in blue-collar and manual jobs were less likely to be given any recognition for doing well.

调查发现,蓝领及手工劳动者的出色工作表现极少能得到老板的认同。

In regional terms, Scottish staff felt most undervalued. Four out of ten workers said they were never thanked and eight out of ten said they would like more praise.

从区域来看,苏格兰职员最缺少认同感。40%的职员称,他们从未得到过感谢,80%的人期望自己能得到更多表彰。

However, workers in the North-East are less impressed by being buttered up by the boss, as only 69 per cent said they felt the need to be told "well done" regularly.

然而,英国东北部区域的职员则没那样需要老板的赞扬,仅有69%的人期望老板常常表彰他们“干得好”。

Older employees and women need the most reassurance, according to psychologist Averil Leimon, a director of White Water Strategies.

怀特·沃特策略咨询公司总监、心理学家艾弗尔·勒蒙说,年龄较大的职员和女人最需要如此的安慰。

She said that words of praise did more than create a pleasant place to work–they could even boost profits.

她说,老板赞扬职员不只能让工作环境愈加愉快,甚至能提升企业的经济效益。

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:375750496@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。