英语四级六级培训课程

head和brain的各种使用方法

时间:2022-3-22 作者:江沪英语网

汉语中常用跟头和脑袋有关的词来表示智商和记忆力等,譬如说没脑子、榆木脑袋等。英语中也有不少类似的表达,大家一块儿看一下吧!

英语中称呼一个没脑子、浅薄无知的人为airhead,它的反义词是egghead,原意为“受过高等教育的人”,不过这个词总是用作贬义,表示“学究、书呆子”。

另外一个说人愚蠢的词是bird brain(脑袋空空的蠢人),而一个一直糊里糊涂、心不在焉的人就叫scatterbrain(注意力不集中的人、糊涂虫),比如:

Don’t ask Philip to write the proposal. He’s a birdbrain and nobody will accept it.

不要让菲利普写那个策划书,他是个笨蛋,你让他写大伙都不会同意的。

I can’t believe you’ve lost your glasses again Lucy, you are such a scatterbrain.

露西,我非常难相信你又把眼镜丢了,你简直就是个糊涂虫。

有些人记性非常不好,他们常常绞尽脑汁(rack their brains)也想不起来要做的事,大家就可以形容这类人have a brain like a sieve(健忘),比如:

I have racked my brains but I still can’t remember where I left my glasses. I must have a brain like a sieve!

我绞尽脑汁也想不起来我把眼镜放什么地方了,我的脑袋简直就是个粗筛子,什么都留不住。

有时在听无聊的讲坛或者不有兴趣的话题的时候,大家就会开小差,英语里面有个非常形象的说法是have your head in the clouds,意为“心不在焉;走神”,比如:

I wish Julia would pay more attention to her teacher; her head is always in the clouds. Why can’t she be more like her brother Ben? His head is screwed on right.

我期望茱莉雅能认真地听老师说话,她总在走神,脑袋不知晓在哪云游。她如何就不可以向她哥哥本看齐呢?他是个挺有头脑的小孩。

上面句子中的have one’s head screwed on right意为“头脑清醒,了解事理”,假如说某人hasn’t got his/her head screwed on right,那就表示这个人行为古怪或者甚至精神不稳定,这种情况也叫screw loose(脱线,精神不对头)。

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:375750496@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。