英语四级六级培训课程

最后一朵菊花

时间:2022-3-21 作者:旺旺英语学习网

最后一朵菊花

《最后一朵菊花》是托马斯.哈代的诗歌,托马斯·哈代(1840-1928) 英国伟大的现实主义作家、诗人。主要作品有小说《苔丝》、《还乡》,诗集《韦塞克斯诗集》、《今昔诗集》、《时光的笑柄》、《早期与晚期抒情诗》、诗剧《列王》等。

The Last Chrysanthemum

by Thomas Hardy

Why should this flower delay so long

To show its tremulous plumes?

Now is the time of plaintive robin-song,

When flowers are in their tombs.

这朵菊花为什么留得这样长久,

来显示自己震颤的羽绒?

目前已是知更鸟哀鸣的时刻,

当花儿已经葬入了坟冢。

Through the slow summer, when the sun

Called to each frond and whorl

That all he could for flowers was being done,

Why did it not uncurl?

在漫长的夏天,束束阳光

被邀探访片片叶儿和花瓣,

太阳为花朵做完了该做的事情,

这朵花那时为什么没开放?

It must have felt that fervid call

Although it took no heed,

Waking but now, when leaves like corpses fall,

And saps all retrocede.

它肯定感到那炽热的召唤,

尽管丝毫也没留神,

但目前已苏醒,当树叶僵尸般脱落,

当树液纷纷地隐身。

Too late its beauty, lonely thing,

The season’s shine is spent,

Nothing remains for it but shivering

In tempests turbulent.

它的美色来得太晚,孤独的东西,

季节的光辉已经耗完,

什么也没为它留下,它只好

在狂暴的风雪中震颤。

Had it a reason for delay,

Dreaming in witlessness

That for a bloom so delicately gay

Winter would stay its stress?

难道它有缘由逗留,

没头脑地异想天开,

对于一朵娇嫩漂亮的鲜花,

酷冬定会抑制我们的残害?

– I talk as if the thing were born

With sense to work its mind;

Yet it is but one mask of many worn

By the Great Face behind.

--瞧我说的,仿佛花朵

生来就有思维的能力;

然而这只不过很多面具中的一个,

被戴于背后的上帝。

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:375750496@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。